Nyelvtanulás másként


 Szuper, amikor az embernek vannak olyan ismerősei, akik jó sokáig náluk hagyják az angol könyveiket. Ezt a regényt is kölcsönkaptam és mi tagadás, nem volt egyszerű dolgom vele. Még akkor sem,  ha az olvasás előtt megnéztem a filmadaptációt.

A legendás történet főhőse egy gróf, Drakula, aki a Kárpátokban él és élőhalott segítőtársakat akar toborozni. Ide utazik el Harker, a fiatal ügyvéd is, hogy egy üzletet kössön a gróffal, ám nem tudja mire vállalkozik. Mikor rájön hova keveredett próbál menekülni, de minden reménytelennek látszik.
Eközben menyasszonya, Mina, mit sem sejtve készül a menyegzőre. Azért, hogy megállítsák a gróf tervét, szereplőinknek minden bátorságukra szüksége van...

Igazából a filmet és a könyvet is szerettem, noha a másodikat inkább tanulási célzattal vettem a kezembe, Mivel fejlődöm egyre inkább kikapcsolódásnak érzem az idegen nyelven való olvasást, ám még mindig nem tudok elvonatkoztatni attól, ha egy-egy szó ismeretlen a számomra. Mindazonáltal az, hogy többé-kevésbé ismertem a történetet, segített a megértésben. 
A szókincsemet nagyon megdobta, hiszen több, mint  600 oldalról van szó, viszont pont emiatt néha soknak is éreztem. Az anyanyelvemen simán kiolvasok egy ilyen vastagságú könyvet egy hét alatt de a Draculát év eleje óta olvastam. Picit szégyellem is magam emiatt, egyszerűen nem ezt szoktam meg magamtól.
Egyre közelebb vagyok a középfokú nyelvvizsga-szinthez, mindennap foglalkozom az angollal, de még így is eddig tartott a feldolgozás. A vége felé már csak azt szótáraztam ki, ami visszatérő szó vagy mondat volt. (Én jobban szeretek kész szerkezeteket, kifejezéseket, mondatokat tanulni, hogy ne kelljen állandóan fordítgatni a fejemben.) Ezt csak azért mondom, hogy kezdő szinten ne nagyon álljon neki senki...lehet nekem sem kellett volna még, csak szeretem a kihívásokat. Mindazonáltal büszke vagyok magamra, amiért ezt sikerült kiolvassam, még ha lassabb is voltam.

Egyébként, csak érdekességképpen olvasgattam a vámpír-kultusz után (honnan ered, mi váltotta ki az emberekből, stb.) és számomra nagyon érdekes dolgokat olvastam. Többek között azt, hogy amit az emberek nem értenek, különböző természetfeletti jelenséggel próbálják megmagyarázni, szinte minden kultúrában. Ettől eltekintve én szeretem ezt a sötét világot, csak izgalmas ezek mögé is nézni.

Így a végére belinkelem a filmet, ami a regényből készült, magyar szinkronnal, hogyha van kedvetek megnézni. A színészi játék, a hangulat és a látvány hármasa lenyűgöző!

Mint mondtam, én kölcsön könyvet olvastam, de megtaláltam a linket, ahol beszerezhető ez a példány!

Írta: Isabel


 Komolyan belemerültem az angol tanulásba, ezért nagyon örültem, amikor megkaptam ezt a kétnyelvű regényt a könyvtárból. Bár nem vagyok krimirajongó, azt gondolom, hogy nyelvek tanulásához csak másodlagos fontosságú, hogy mindig jól szórakozzunk. Legalábbis nálam. 
Az első a szövegértés gyakorlása és a szókincsbővítés. 

Ám számomra a történetnek volt még egy nagy előnye: a könyvben található kód segítségével a szöveg átirata és hanganyaga is letölthető legálisan. Így nemcsak olvastam, de hallgattam is a szöveget, ami tanuláskor nagyon hasznos.

A történet, mint mondtam egy krimi, Serlock Holmssal a főszerepben. Aki szereti a detektív kalandjait, nagyon fogja szeretni, számomra viszon unalmas volt. Vagyis lett volna, ha nem örömködtem volna akkor, amikor ezt vagy azt megértettem a fejezetek során. 
Picit féltem, hogy a 96 oldal miatt nem kapok kidolgozottságot, de egész szépen és kereken fel volt építve a történet. Igazság szerint, sokkal több nem is kötötte volna le a figyelmemet.

Azt mondom, hogy azért, amiért elkezdtem olvasni, bőven megérte a két hetet. Magabiztosabb lettem, javult a szókincsem és sikerélményem is volt. Az, hogy a történet nem tartozik a kedvenceim közé az az egyéni véleményem. 
Azt gondolom néha nyitni kell ilyesmi felé is, hogy a konfortzónánkból kilépve új tapasztalatokat szerezhessünk és gyarapítsuk a tudásunkat.

Hogyha te is belevetnéd magad az angol nyelv szépségeibe, akkor a könyvet megtalálod többek között a Líra kínálatában!

Írta: Isabel
Korrektúrázta: NiKy


 Kezdő spanyol nyelvtanulóként nagyon megörültem annak, hogy rábukkantam erre a könyvecskére. Rövid történeteket szoktam olvasni angolul, így tudtam, mennyire hasznos tud lenni - ám ezen az általam olyan nagyon szeretett nyelven még nem volt bátorságom elkezdeni.

Aztán a Scribd.com -on  - az ingyenes olvasásos időszak alatt - szembejött velem ez a könyv és megjött hozzá a bátorságom. 
Önállóan tanulom a nyelvet, minden tanári segítség nélkül, ezért fogalmam sem volt arról, elértem-e már a kezdő szintet. Mikor azonban rájöttem, hogy nemcsak az első vagy a második, de a harmadik mondatot is értem, az óriási önbizalmat adott. Végre kaptam egy visszacsatolást, hogy a napi egy óra nyelvtanulás nincs hiába!

A történetekből azonban nem sikerült mindent megértenem - még kevés a szókincsem hozzá. Viszont a mondatok felépítése egyszerű, egy-egy szó többször előfordul és ez nekem segített a megjegyzésükben.
Mivel a könyv valóban kezdőknek szól ne várjunk izgalmas cselekményt - igaz, nekem már az is elég volt a boldogsághoz, hogy az adott szöveg 70-80%-a világos volt. Szerintem ezen a szinten nem is lehet, de nem is kell többet elvárni magától egy tanulónak. 
Segítség még, hogy a könyv kétnyelvű: angolul is találunk benne támpontokat. 

Összességében nagyon hasznosnak találom ezt a kiadványt, de mivel nincs benne semmiféle magyar magyarázat mindenképpen legyen egy minimális szókincsünk és fogalmunk a nyelvről, hogy kis sikerélményünk lehessen. Továbbá azt tapasztaltam még, hogy ne akarjunk gyorsan haladni vele, mert egyrészt feleslegesen fárasztjuk magunkat, másrészt, ha többször visszatérünk egy-egy részhez/mondatokhoz, könnyebben rögzülnek az új szavak és a nyelvtani szerkezetek is.

Amennyiben te is hasonló témában keresgélsz, a könyvet megtalálod a Book Depository oldalán!

Írta: Isabel




Mivel magántanulóként tanulom a nyelvet, ezért számomra kincsnek számítanak a jó tankönyvek.
A Maxim kiadót ebből a szempontból kiemelném, hiszen az érettségi vizsgáimra is az ő könyveikből készültem és maximálisan elégedett voltam velük. Nemcsak jól szemléltetett és lényegre törő magyarázatokat kapunk, de a megoldó kulcs nagyon hasznos azok számára, akik abban a cipőben járnak, mint én. Emellett pedig nemcsak egy adott szint felméréséhez használhatóak a feladatok, de könnyebb és nehezebb változatukkal komoly fejlődési lehetőséget is biztosítanak.

A Task Mix in English-t a középszintű érettségi vizsgám után vettem meg, azzal a szándékkal, hogy segít majd a B2 nyelvvizsgára való felkészülésben.
A feladatok nemcsak nehézségi szint, de témakörök szempontjából is rendszerezve vannak és a levélírás kivételével mindegyikhez van megoldó kulcs is.
Ami számomra nagyon hasznos volt, az a leckék végén található szószedet, mely tartalmazza a kiejtést is.  Ahhoz a típushoz tartozom, akiknek nem elég az új szavakat csupán szóként megtanulni; nekem szükségem van arra, hogy lássam hogyan is működik ez élesben, így amikor egy új szót fedeztem fel egy mondatban, azonnal az egész mondatot tanultam meg, hogy a megfelelő szövegkörnyezetben rögzüljön.
Nem tudom, hogy ez előny vagy hátrány (számomra előny volt), de a gyakorló szövegek nincsenek lefordítva, így egy nagyon alap tudás mindenképpen kell már a B1-es feladatok elvégzéséhez is. De talán ezt nem is kell mondanom, hiszen aki valamilyen vizsgára készül, az nem most ismerkedik meg a nyelvvel. A feladatok sokszínűsége is jó volt, nem tette monotonná a tanulást. 

Összességében nagyon elégedett vagyok a könyvvel, bár az eddigi tapasztalataim alapján nem is számítottam másra. Akinek komolyabb tervei vannak az angollal, csak ajánlani tudom!

Ha úgy érzed hasznos lehet számodra a könyv, a Bookline várja a rendelésed!

Írta:Isabel

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Az szerző, aki éveket szánt a kutatómunkára - Interjú Kristin M. Furrierrel

Kristin M. Furrier írónő legújabb regénye kicsit más, mint az eddigiek. Bár egyszer már beszéltünk róla, most, hogy én is a végére értem az ...

Népszerű bejegyzések