On Sai - Esővágy című novelláskötetét, pár hete értékeltem itt a blogon és nagyon el voltam varázsolva tőle. Mivel kellemes élményben volt részem, felkértem az írónőt egy interjúra.
A következő percekben ezt olvashatjátok:
Eddig 12 könyved jelent meg, amihez szívből gratulálok! Biztosan több interjút adtál már írásban és személyesen is egyaránt. Hogyan éled meg ezeket a felkéréseket?
Nagy öröm, hogy ilyen sokan olvassák a könyveimet, és
megtisztelő, amikor felkérnek beszélgetésre. Nagyon kevés idővel gazdálkodom, és örök hálám
Radasits Mariann által vezetett Galaktikus Fanklubnak, mert rengeteget
segítenek a kreativitásukkal. Ők kezelik az On Sai Facebook oldalt.
Négy sorozat kötődik a nevedhez: Calderon, Szivárgó sötétség,
Vágymágusok és Alfabéta Mágustanoda. Bár még mindegyik folyamatban van, nagyon
érdekelne, hogy számodra melyik jelentette íróként a legnagyobb kihívást és
miért?
Íróként mind kihívás volt, mert mindegyikben valami új
dolgot próbáltam ki, olyasmit, amit máshol nem. A legbonyolultabb világ a
Szivárgó Sötétség sorozat, itt egyszerre próbálok elgondolkoztatni, miközben
izgalmasan kell átadni a misztikus rejtélyt.
A blogunkon, eddig két alkotásodat értékeltük: Niki olvasta
a Vágymágusokat, én pedig az Esővágyat. Megtennéd, hogy pár mondatban
összehasonlítod a két kötetet? Miben térnek el és miben mutatnak
hasonlóságokat?
Az Esővágy úgy született, hogy tíz év novelláiból
kiválogattuk a legjobbakat, és legszelídebbeket, ahol nem mészárolnak le
senkit. Minden novella egy külön világ, külön történet. Egy humoros után egy
elgondolkoztató írást tettünk, ez volt a koncepció. Valójában a sci-fi írások
felnőtteknek szóltak, ezek antológiákban és a Galaktikában jelentek meg
korábban, de Katona Ildikó kiadóvezető úgy vélte, a fiataloknak is nagy élmény
lesz.
A Vágymágusok stílusra az Esővágy kötet címadó novellájára hasonlít abban, hogy mindkettőben a szerelemről és a szexualitásról írok. Az Esővágy leírósabb stílus, mint a humoros írásaim, és itt a hangutánzó és hangfestő szavakkal is játszottam. A Vágymágusok is gazdagabb leírásokban, de itt inkább a lány hangjára fókuszáltam. Részemről nagyon szeretem a fiúruhás lányokat, a hercegeket, és a kalamajkákat.
A Vágymágusok stílusra az Esővágy kötet címadó novellájára hasonlít abban, hogy mindkettőben a szerelemről és a szexualitásról írok. Az Esővágy leírósabb stílus, mint a humoros írásaim, és itt a hangutánzó és hangfestő szavakkal is játszottam. A Vágymágusok is gazdagabb leírásokban, de itt inkább a lány hangjára fókuszáltam. Részemről nagyon szeretem a fiúruhás lányokat, a hercegeket, és a kalamajkákat.
Az olvasóidtól, milyen visszajelzéseket kapsz: melyek a
kedvenc írásaik tőled?
A legtöbb olvasója az Apa, randizhatok egy lovaggal?
kötetnek van, ebből elfogyott az eredeti kiadás, és most már az utánnyomás is
kezd. Ez önálló kötet, és fiataloknak szól. A felnőtt nők és férfiak a Calderon
kapitányért lelkesednek a humor miatt. Viszont a legszenvedélyesebb
olvasórétege a Szivárgó sötétség sorozatnak van, rendszeresen kapom az
üzeneteket, hogy emberek életük nehéz pillanatában segítséget találtak a benne
lévő gondolatokban.
A könyveid a Könyvmolyképző Kiadónál kaphatóak: mesélnél a
velük eltöltött időről és a közös munkáról?
Kilenc éve dolgozom náluk, főállású szerkesztőként home-
office-ban vagyok, és a tehetséggondozással és a magyar írókkal foglalkozom. A
kiadónál látszik, hogy mindenki imádja a munkáját, és hatalmas szenvedéllyel csinálja.
A novelláim sok helyen jelentek meg, sok kiadót ismerek, de a regényeimet mind
itt publikáltam. Nagyon szeretem, hogy erős a szerkesztői háttér, jók a
marketingesek, pontosak az elszámolások. Az is hatalmas élmény, hogy többféle
zsánerben és témában írhatok, ez rengeteg kiadónál nem lenne lehetséges.
Miért döntöttél az írói álnév használata mellett? Az On Sai
esetleg valami különleges jelentést hordoz?
Igen, azt, hogy túl gyorsan gépelek, és nem érzékelik a
billentyűk. Az onsai nickem a bonsai szó elírásából ered, és a blogger nevem
volt. Az első novellám megjelenésekor felhívott a szerkesztő, és közölte
mindenkinek angolszász neve van az antológiában, én sem jöhetek ki magyarral.
Akkoriban nagyon nehezen lehetett magyar néven publikálni. Mint kis troll, inkább egy japános hangzásút választottam.
Később máshol a többi novellám magyar néven jelent meg. Aztán pár évvel később regényíróként
belefutottam abba a helyzetbe, hogy túl általános a nevem. Sajnos nem jutott
eszembe a magyar álnév, ez akkoriban nem volt szokás, így megmaradtam a jól
bevált japánosan csengő névnél. Szerintem nem is tudnék azonosulni semmilyen
más álnévvel.
Nem véletlenül tértem ki erre, hiszen megjelent A siker
tintája, amit már Varga Beaként publikáltál. Miért érezted szükségét annak,
hogy ne az olvasók által megszokott néven írd meg?
Egy magyar könyves szakmáról szóló kreatív írás könyvet vicces
lett volna idegen néven publikálni. Szerkesztői és írói körökben amúgy is ezen
a néven ismernek. A gyerekeknek szóló
könyvem szintén Varga Bea néven jelent meg. Szeretem ezt a nevet, és ha most
kezdeném a pályát, akkor ezen publikálnék, de már az olvasók megszokták az On
Sait.
Ez a kötet teljesen más műfaj szempontjából is, mivel a
kezdő íróknak próbál segítséget nyújtani a megfelelő írástechnika
elsajátításában. Hogyan fogalmazódott meg benned ennek a megírása? Miben tér el
szerkesztés szempontjából a többi művedhez képest? Hogyan fogadta a
célközönség?
A pályázók és íróiskolások kérték, hogy legyen egy ilyen
áttekintő írás. A siker tintája nem megy bele mélyebben a témákba, hanem egy
átfogó körképet ad. Nagyon fontosnak láttam, hogy lélektani dolgok is
szerepeljenek benne, ezek nekem szakmába vágnak, és más kreatív írás könyvekben
ritkán esik róluk szó. Ez a kötet a kiadónak nem vágott profilba, így nagy öröm
volt, hogy mégis megjelenhetett. A fogyása jó, idővel, remélem, ebből is utánnyomás
lesz. Nagyon jó visszajelzései voltak, a kezdő írók szerették, és egyetemen is
oktatják kreatív írás kurzusokon.
Mivel nem tudok elmenni a világban zajló borzasztó események
mellett, szeretnélek megkérdezni, hogy te mit tanácsolsz az olvasóidnak? Mivel
sokan szeretnek és figyelik a munkásságodat, ezért azt gondolom, hogy a szavaid
megfelelő súlyúak ebben a kérdésben.
Figyeljünk a belső hangra. Ha azt érezzük, ideje megújulni,
más értékrendet felállítani, akkor tegyük azt. De ha azt érezzük, hogy túl nagy
a stressz, és be kell zárkózni lelkileg is, tegyünk így, foglalkozzunk a kedves
dolgokkal. Ami az egyik embernek jó, a másiknak nem. Legyünk önmagunk, mert
ekkor vagyunk a legerősebbek, és legboldogabbak. És hogy kik vagyunk? Ezt
legjobban naplóírásból tudhatjuk meg. Beszélgessünk a lapokon önmagunkkal.
Kiváló hallgatóság.
Milyen terveid vannak az elkövetkező hónapokra? Ha a világ
visszaáll a megszokott kerékvágásba, számíthatunk tőled új megjelenésre?
Az én életem nem sokban változott, hiszen eddig is home
office-ban dolgoztam. A szabadidőm sajnos kevesebb lett, több dolog is a
nyakamba szakadt. Ennek ellenére készülőben a Vágymágusok második kötete, A két
herceg. Már a háromnegyedénél járok, és nagy örömmel írom. Más lesz, mint az
első kötet, itt Rianna nem külső ellenséggel, hanem önmagával küzd. Remélem,
izgalmas élményt nyújt majd az olvasóknak.
Köszönöm a nagyszerű kérdéseket.
NiKy-vel együtt további sok sikert kívánunk az írónőnek!
Amennyiben felkeltettük az érdeklődéseteket, keressétek fel írói oldalát vagy blogját! Mindkét helyen sok érdekességet találhattok!
Írta: Isabel
NiKy-vel együtt további sok sikert kívánunk az írónőnek!
Amennyiben felkeltettük az érdeklődéseteket, keressétek fel írói oldalát vagy blogját! Mindkét helyen sok érdekességet találhattok!
Írta: Isabel
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése